字體的大小,大有意義;聖經、聖名,大有來頭。
中文聖經中的經文部份是由大、中、小三種字體印出,你知道嗎?相信不少人都不知道這個重要的聖經基本知識,這是很可惜之事。
我們平時只講論和研讀中型字體印出的經文,因為它們佔全本聖經的百分之九十以上。但聖經都是神所默示的,我們不能因為大字及小字之經文所佔的比例很小而完全忽略它們,對嗎?何況這些經文用特殊的大小字體印出,是表明它們是很特別的經文,隱藏了一些特別的意思,是「聖經密碼」,我們讀到時要留意。
七個小字註釋的「聖經密碼」
根據李啟榮著的《聖經小字解》一書,舊約內小字出現766次,新約內小字出現305次。這些經文用小字印出,是因為它們是註釋的緣故。不要輕看這些註釋,因為得到它們的幫助,我們才容易明白其上下文的內容或全章的背景。比方詩篇第九十篇的開始是以下的幾個小字:「神人摩西的祈禱。」藉這幾個小字,我們知道它的作者及作者說話的對象,這對明白全篇經文當然有很大的幫助。
我們知道舊約聖經是用希伯來文寫成,新約聖經是用希臘文寫成。對一些重要的希伯來文或希臘文,翻譯者並不意譯,而是先把它們的發音譯出,然後用小字註釋其含義。對不懂希伯來文或希臘文的一般讀者來說,這些外語譯音就是「聖經密碼」。翻譯者這樣做的用意,顯然是期望讀者認識這些重要的「聖經密碼」。由於不同文字的聖經譯本都用同樣的「聖經密碼」,它們是「天國的語言」,熟悉聖經的人在天國踫頭時可以用這些語言彼此問候哩!
現在讓我們看看七個用小字來註釋的,重要的「聖經密碼」吧。
耶和華以勒
「亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒。(意思就是耶和華必豫備。) 直到今日人還說,在耶和華的山上必有豫備。」(創22:14)
這節經文的背景是神要試驗亞伯拉罕,叫他把他獨生的兒子,他所愛的以撒獻上。他很有信心,相信就算他的兒子死了神也會叫他從死裏復活,故他遵照神的命令而行。當他正要這樣做時,神的使者叫他住手,並讓他看見有隻公羊兩角扣在稠密的小樹中,可以輕易取來作祭物獻上。亞伯拉罕在最需要的時候,經歷了神的豐富供應,為了紀念這件事,他把那地起名叫「耶和華以勒」。「耶和華」是神的名字,曾在聖經中多次出現,讀者應該知道其意義。但「以勒」是音譯的希伯來字,需要用小字加以解釋,故這節經文有小字說:「意思就是耶和華必豫備。」
「耶和華以勒」告訴我們神是一位豐富的神。祂知道我們的需要,早已為我們預備了我們所需要的一切。在時候滿足之時就讓我們得到。祂不會誤事因祂是神。
神的供應是多方面的。祂供應我們物質和心靈的需要。值得留意的是,有人認為當日亞伯拉罕獻祭之地,就是後來耶穌釘十字架之地。神當日為亞伯拉罕預備公羊代替他兒子的受死,神也在兩千年前預備羔羊耶穌代替我們因犯罪而理應得到的死刑。祂是以勒的神。
耶和華尼西
「摩西築了一座壇,起名叫耶和華尼西。(就是耶和華是我旌旗的意思。) 」(出17:15)
這節經文的背景是當以色列人在約書亞的帶領下在山下與亞瑪力人爭戰時,以色列人的首領摩西帶同助手亞倫和戶珥上了山頂。摩西何時舉手,以色列人就何時得蒙神的幫助而勝利。到日落時分,以色列人大獲全勝。為了紀念這事,摩西築了一座名叫「耶和華尼西」的壇,提醒後人藉耶和華的帶領,必能得勝。「尼西」是音譯的希伯來字,需要用小字加以解釋,故這節經文有小字說:「就是耶和華是我旌旗的意思。」
基督徒在世上的人生是爭戰的人生。保羅清楚說明我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與屬靈氣的惡魔爭戰。「所以要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。」(弗6:13) 詩篇中常稱神為「萬軍之耶和華」,因為祂是大有力的統帥,千萬的天軍都為祂佇力。神當日帶領以色列人在與亞瑪力人的爭戰中獲得完全的勝利,今日祂也要帶領我們在屬靈的爭戰中獲得完全的勝利,因為祂是尼西的神。
耶和華沙龍
「於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫耶和華沙龍。(
就是耶和華賜平安的意思。) 」(士6:24)
這節經文的背景是當以色列人進入士師時代時,神要揀選基甸作他們的士師帶領他們,神差派使者向他顯現。但他起初不知那人是神的使者,對那人說他不是出自名門望族,家境貧窮,在父家是最微小的一個,實在不能負此重責。神的使者向他顯神蹟後,他才知道那人是神的使者,故大為恐懼,以為必死無疑。此時,「耶和華對他說,你放心,不要懼怕,你必不至死。」(士6:23) 因為神向他說了賜平安的話,他得到安慰。為了向神感恩,他築了一座名叫「耶和華沙龍」的壇,提醒自己和後代的人,耶和華是賜平安的神。
我們一定要知道意為平安的希伯來文是「沙龍」。「沙龍」與「撒冷」的發音很相近。聖城耶路撒冷就是享有平安之意。根據創世記15:18,撒冷王叫麥基洗德;希伯來書7:1-5,撒冷王就是平安王的意思,麥基洗德預表神的兒子,耶穌基督是賜平安之王。耶穌說:「我留下平安給你們,我將我的平安賜給你們。我所賜的不像世人所賜的。」(約14:27) 保羅對信徒的問候是「願恩惠、平安從神我們的父,和主耶穌歸與你們。」(弗1:2) 「沙龍」!
哈利路亞
「此後,我聽見好像群眾在天上大聲說:『哈利路亞 (就是要讚美耶和華的意思。) 救恩、榮耀、權能,都屬乎我們神。』」(啟19:1)
「哈利路亞」的希伯來文和希臘文的發音非常相近,它在舊約和新約聖經都出現,也都譯成「哈利路亞」,意思就是讚美神。中文聖經中的詩篇常把「哈利路亞」意譯成「你們要讚美耶和華」。有節聖經先說「哈利路亞」的意譯,然後用小字解釋說它的原文是「哈利路亞」:「願罪人從世上消滅;願惡人歸於無有。我的心哪,要稱頌耶和華,你們要讚美耶和華。(原文作哈利路亞,下同。) 」(詩104:35)
在舊約時代,以色列人用這詞語來呼召人前來敬拜神,因它常出現在一篇詩篇的首句或末句(參考詩116:19;147:1)。新約聖經的最後一卷書記載約翰在異象中聽見群眾在天上大聲說「哈利路亞」來讚美神。
和散那
「前行後隨的人都喊著說:『和散那 (和撒那原有求救的意思,在此乃是稱頌的話。)奉主名來,是應當稱頌的。那將要來的我祖大衛之國,是應當稱頌的。高高在上和散那。』」(可11:9-10)
當耶穌騎驢進耶路撒冷時,許多人把衣服和樹枝鋪在祂行經的路上,並喊「和散那」來表達對耶穌的稱頌。當時的民眾期望耶穌能帶領他們脫離羅馬人的統治,但耶穌第一次到地上是要帶領人脫離罪惡權勢的統治,讓人得到新的生命。祂還要第二次再來,那時我們要高呼「和散那」稱頌祂,因祂是萬王之王、萬主之主。
阿拉法、俄梅戛
「主神說,我是阿拉法,我是俄梅戛 (阿拉法俄梅戛乃希臘字母首末二字。) ,是昔在、今在、以後永在的全能者。」(啟1:8)
由於「阿拉法」和「俄梅戛」分別是希臘文廿四個字母的第一個和最後一個字母,耶穌說祂是「阿拉法」,意即祂是首先的,祂是始;耶穌說祂是「俄梅戛」,意即祂是末後的,祂是終。
祂是信心的阿拉法。我們信祂,得到救恩,成為祂的兒女。耶穌也是信心的俄梅戛,因為祂要保守我們的信心,不至動搖,直到見祂面的日字。難怪希伯來書的作者勉勵我們要「仰望那為我們信心創始成終的耶穌。」(來12:2)
祂是愛心的阿拉法。祂先愛我們,為我們在十字架捨身流血救贖了我們。保羅說:「基督的愛何等長闊高深……是過於人所能測度的。」(弗3:18-19) 耶穌是愛心的俄梅戛。「祂既愛世間屬自己的人,就愛他們到底。」(約13:1)
祂是盼望的阿拉法。詩人說:「主啊!如今我等什麼呢?我的指望在乎你。」(詩39:7) 保羅說:「我們得救是在乎盼望。」(羅8:24) 耶穌是盼望的俄梅戛。老人西面素常盼望彌賽亞的來臨,當他見到嬰孩耶穌後,就說他可安然去世了,因為他的眼睛已看見了神的救恩。
本文介紹了七個用小字解釋的「聖經密碼」,其中三個是神的名字,兩個是耶穌的名字,兩個是對神和耶穌的讚美。神的名是應當稱頌的!